Prothom Kolkata

Popular Bangla News Website

বিদেশি ভাষার লেখা চুটকিতেই পড়েন বাংলাতে ! আজ আন্তর্জাতিক অনুবাদ দিবস

1 min read

।। প্রথম কলকাতা ।।

বিভিন্ন দেশের গল্পের বই বা যে কোন সাহিত্য রচনা আজ আমাদের হাতের মুঠোয়। পৃথিবীর বিভিন্ন স্থানের লেখনি সৃষ্টি গুলির বেশিরভাগ ইংরেজিতে অনুবাদ করা হয়। এছাড়াও আপনি নিশ্চিন্তে নিজের মাতৃভাষাতেই দেশ-বিদেশের সাহিত্যের রস আস্বাদন করতে পারেন। আমাদের শেক্সপিয়ার বা মিলটন পড়ার জন্য ইংরেজি পাতা উল্টাতে হয় না , তা বাংলাতেই দ্রুত পড়ে ফেলি। তবে এই কথা ঠিক সব অনুবাদ আবার সঠিকভাবে মূল ভাষার ভাবটিকে সম্পূর্ণ রূপে ফুটিয়ে তুলতে পারে না। সৃষ্টিকর্তার অনেক ভাবাবেগ অব্যক্ত থেকে যায় অনুবাদ রচনার মধ্যে।

প্রতিবছর অনুবাদকের কাজকে সম্মান জানিয়ে ৩০ শে সেপ্টেম্বর বিশ্বজুড়ে পালন করা হয় আন্তর্জাতিক অনুবাদ দিবস ( International Translation Day )। যদিও এই দিনটির বিশেষ একটি গুরুত্ব রয়েছে। গ্রিক ভাষার ওল্ড টেস্টামেন্ট অর্থাৎ বাইবেলের প্রথম ভাগ লাতিন ভাষায় সর্বপ্রথম অনুবাদ করেছিলেন সেন্ট জেরোম। ৩০শে সেপ্টেম্বর তাঁর মৃত্যু হয়। শুধুমাত্র ওল্ড টেস্টামেন্ট নয়, তিনি সুসমাচারের বিভিন্ন অংশ হিব্রু ভাষা থেকে গ্রীক ভাষায় অনুবাদ করেছিলেন। তাঁর সম্মানার্থে এই বিশেষ দিনটিকে বেছে নেওয়া হয় আন্তর্জাতিক অনুবাদ দিবস রূপে।

১৯৫৩ সালে গঠিত ইন্টারন্যশনল ফেডারেশন অফ ট্রান্সলেটরস ১৯৯১ সালে আন্তর্জাতিক অনুবাদ দিবসের ধারণাটি সর্বপ্রথম সামনে আনে। পরবর্তীকালে ২০১৭ সালের ২৪ শে মে এই দিনটিকে জাতিসংঘের সাধারণ পরিষদ আন্তর্জাতিক অনুবাদ দিবস হিসেবে স্বীকৃতি দিয়েছিল। তার পাশাপাশি গুরুত্ব পেয়েছিল বিভিন্ন দেশের মধ্যে পারস্পারিক সম্পর্ক এবং বিশ্বশান্তি। এই প্রস্তাবে সম্মতি জানিয়ে স্বাক্ষর করে ১১ টি দেশ। যদিও ২০০৫ সাল থেকে রাষ্ট্রপুঞ্জের তরফে আয়োজন করা হতো সেন্ট জেরোমের নামে এক অনুবাদ প্রতিযোগিতার। সেখানে একজন অনুবাদকের গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকাকে সবার সামনে তুলে ধরার চেষ্টা করা হতো। প্রতিবছর এই দিবসের মধ্য দিয়ে অনুবাদকদের গুরুত্ব বিভিন্ন দেশ বিদেশের কোনায় কোনায় ছড়িয়ে দেওয়ার প্রয়াস করা হয়।

News App: খবরের টাটকা আপডেট পেতে ডাউনলোড করুন প্রথম কলকাতা অ্যাপ